用語

其實從日常的辦公室會話中,不難看出大家所受壓力都極大。不然,怎麼除了講粗口以外,其他常用語亦一樣充滿了語言暴力?

【掟】
正體廣東話字不明,總之,意思是投擲,例如「掟出去」指把某東西丟到外面。但不知由何時開始,同事間一切的工作,都不用一個普通的「俾」字,偏偏要用「掟」,很有高空擲物的危險意味。「你將壇野掟左俾阿邊個未?」如果此句由老細說出,更有一種難以言傳、大石壓死蟹的霸氣。

【Chur】
這個字早有介紹,詳細情況見另文。「Chur 黎Chur去」,簡直聽起來像被掉進了攪拌機一樣,死去活來。在公司,不單可以Chur人,甚至連打印機也可以Chur。

【捽】
這個字和「Chur」十分接近,在公司用語裡都有被迫害的意思。如果Chur代表全方位,捽應該更加顯示出那種「由上而下」的味道。明句「一隻手指已經捽死你」,彷彿生命只是螻蟻,即使在一隻手指下,也難逃一死。再加一個補充附注:Chur我們會用Chur爆;但捽,是叫捽死。哪一種下場好過些?任君選擇。

【死】
這字經常掛在口邊,長輩會覺得很不吉利。以前,在喜慶節日,一時說漏了是要掌嘴的。不過好了,現在時代到底不同了,大家都暢所欲言,某某做事偷懶不認真,固然死;誰誰給公司辭退,又是死;沒有懂得人情世故揶揄老細,亦是死。總而言之,一天到晚都聽到其他人在說死死死。我睬!

如此辦公室環境!

Share